ГЛАВА 1

 

В библиотеке особняка происходил разговор между отцом и сыном. Джордж – богатый бизнесмен,  его  сын - молодой человек, только  начинающий свою карьеру.
- Джек, я передаю тебе свою компанию и не только её…
- Спасибо, отец. Это так неожиданно, я очень рад и благодарен.
- Не перебивай меня, пожалуйста. Только у меня есть одно условие. Лишь выполнив его, ты сможешь получить свою долю наследства. В противном случае компания будет продана и все деньги отойдут приютам.
- Я готов выполнить всё, что ты попросишь, отец. Но ты говоришь, я получу только долю. А разве не всё будет принадлежать мне?
- Нет, не всё, только доля. Слушай меня внимательно. Я никогда не говорил тебе об этом, вот, теперь говорю. Пришло время сказать. У меня есть ещё сын. Он родился одновременно с тобой. Узнав о его рождении, мне, к сожалению, пришлось тут же забыть о сыне. Я боялся, что Элиза, твоя мать, узнав о нём и Марте, его матери, бросит меня. Её уход из моей жизни не входил в мои планы, ведь я был не очень богат, я зависел от неё, вернее от денег её отца. Компания, в которой ты сейчас начинаешь работать, создана твоим дедом. Узнай он о моей связи на стороне, у меня ничего не было бы, поэтому мне пришлось так поступить, но своего сына я не забыл и сейчас хочу всё ему возместить. Ты должен его найти  и вы оба унаследуете и компанию и деньги. Если тебе не удастся найти его, тогда и ты не получишь ничего. Это моё условие.
- Хорошо, отец. Я согласен. Но, где и как мне его искать?
- Лично тебе искать своего брата не придётся. Найми детектива, который всё сделает сам. Только не затягивай, ведь поиск брата входит и в твои интересы. Иди и принимайся за выполнение моего условия.
Сын вышел из библиотеки и прошёл в свою комнату. Он был очень удивлён и одновременно обрадован новостью о брате  и решил как можно скорее приступить к его поискам.

Сильвия сидела на своём рабочем месте и отвечала на телефонные звонки. Дверь офиса открылась  и на пороге появился новый посетитель. Он подошёл к Сильвии, встал около её стола и покорно ожидал, когда она закончит разговор по телефону. Через несколько минут Сильвия обратилась к молодому человеку.
- Добрый день. Слушаю вас.
- Здравствуйте. Мне необходимо встретиться с детективом Шоном. Где я могу его увидеть?
- Детектив Шон у себя в кабинете. Проходите, пожалуйста. – Сильвия указала на кабинет шефа.
Молодой человек постучал в дверь кабинета  и вошёл.
- Добрый день, детектив Шон. Можно?
- Проходите.
- Разрешите представиться, меня зовут Джек.
- Здравствуйте, Джек. Присаживайтесь и рассказывайте. Я внимательно вас слушаю.
Джек рассказал Шону о своей проблеме и с надеждой посмотрел на него.
- Вы найдёте моего брата?
- Мой помощник и я обязательно вам поможем.
- Мой отец, как вы поняли, не общался с ними, он не знает, где они живут. Помнит, только, что Марта, мать его сына была из небольшой деревни в нескольких часах езды от города. Скорее всего, её там нет, но может, кто-нибудь из жителей этой деревни будет что-нибудь о них знать. У отца нет даже её фотографии  и он не знает имени своего сына.
- Джек, оставьте, пожалуйста, ваши координаты и название деревни у секретаря и через несколько дней мы – мой помощник и я обязательно с вами свяжемся.
- Я очень надеюсь на вас, детектив. До свидания.
- Всего хорошего, Джек.
Шон пересмотрел свои записи и потянулся к селектору.
- Сильвия, попроси, пожалуйста, Тома зайти ко мне.
Через минуту Том был в кабинете шефа.
- Новое, интересное, запутанное дело?
- Да, более чем запутанное. Надо найти женщину и молодого человека, её сына. – Шон быстро рассказал помощнику, какое дело им придётся распутывать.
- Странное условие отец поставил сыну, не находишь, Шон?
- Да, согласен. Хотя, ничего нет странного. Он, ведь хочет обеспечить и своего другого сына. Это условие даст ему гарантию, что брат обязательно найдёт брата.
- Да, он поставил такое условие, что сын обязательно его выполнит. С чего начнём, шеф?
- Тебе придётся съездить в эту деревню и всё подробно там разузнать. Отправляйся прямо сейчас.
- Уже в пути. Только чашечку кофе выпью на дорогу и поеду.
Через некоторое время Том был уже в деревне. В этой деревне было всего 3 улицы. Том один раз проехал по этим улицам – никого не встретил, второй раз проехал, тоже никто не выглянул. Он решил ездить до тех пор, пока кто-нибудь да не появится. Наконец, люди стали выглядывать из своих окон. Том встретился с несколькими жителями, но никто ничего ему не смог рассказать, они не помнили такой жительницы. Фамилию этой женщины Джордж  отец Джека - не помнил, а имя у неё было очень распространённое - Марта. Но Том не терял надежды, он был уверен - какая-нибудь информация обязательно будет. И ему повезло. Одна немолодая женщина вспомнила, что по соседству с ней много лет назад жила очень красивая девушка и звали её, вроде, Мартой. Она ей рассказывала, что полюбила богатого мужчину, который обещал жениться на ней, но - обманул. Она была беременной, когда навсегда уехала из деревни.
- Возможно, это и есть та девушка, которую вы ищете. Других я не припоминаю.
- Спасибо вам большое. А вы случайно не знаете, к кому она могла поехать? – Наивный был вопрос, но, тем не менее, Том его задал.
- Знаете, в том положении, в котором она оказалась, можно было ехать только к очень близким людям. Близких же у неё было двое, как она мне рассказывала – это Эмилия, её тётка, родная сестра матери и Нора, близкая подруга матери. Скорее всего, она к ним и поехала. Больше ничего я не знаю.
- Ещё раз спасибо, вам. Вы мне очень помогли. Всего хорошего.
Том попрощался с женщиной, сел в машину и поехал обратно в город.
Шон ждал помощника с нетерпением. Как только Том появился в офисе, то сразу же прошёл в кабинет шефа.
- Том, как съездил? - Спросила Сильвия, но Том только помахал ей рукой и исчез в кабинете Шона.
- Том, ну, как? Узнал что-нибудь?
- Ну, вроде что-то удалось разузнать, только я не знаю,  та  ли  это женщина, которую мы ищем или нет.
- Не тяни, рассказывай.
Том, всё что узнал, рассказал шефу.
- Да, Том, ты прав, мы не знаем, она это или нет. Вот и займёмся их поисками, кого-нибудь обязательно мы найдём.
В кабинет заглянула Сильвия.
- Вы не проголодались? Я заказала три пиццы, их уже доставили. Том, ты так промчался в кабинет шефа, всё хорошо? Я даже перепугалась.
- Сильвия, как Шону повезло, что ты постоянно рядом и заботишься о муже, и кормишь вовремя.
- Да, Том, жена у меня - идеал.
- Ну, хватит, захвалили, засмущали. Зато, у тебя, Том – жена директор музея и я уверена, что со временем музей Берты станет очень популярным, может быть, даже самым известным в мире, представляешь?
- Сильвия я сейчас очень хорошо представляю только  лишь пиццу, - Том даже зажмурился  - которую нам уже принесли.
- Ну, Том, ты меня насмешил...  - продолжая смеяться, Сильвия вышла за пиццей - ...сейчас принесу.
Они с аппетитом поели, Сильвия им сварила и кофе. Насытившись,  Том созвонился  с  женой, узнать как она. Берта была очень рада звонку мужа, но долго говорить не могла, она принимала группу художников, которые специально приехали в её музей и привезли свои картины для выставочного зала.
Шон и Том приступили к составлению плана, как и где они будут искать   бывшую возлюбленную Джорджа  Марту  и  их сына.

Сильвия сидела на своём рабочем месте и отвечала на телефонные звонки. Дверь офиса открылась  и на пороге появился новый посетитель. Он подошёл к Сильвии, встал около её стола и покорно ожидал, когда она закончит разговор по телефону. Через несколько минут Сильвия обратилась к молодому человеку.
- Добрый день. Слушаю вас.
- Здравствуйте. Мне необходимо встретиться с детективом Шоном. Где я могу его увидеть?
- Детектив Шон у себя в кабинете. Проходите, пожалуйста. – Сильвия указала на кабинет шефа.
Молодой человек постучал в дверь кабинета  и вошёл.
- Добрый день, детектив Шон. Можно?
- Проходите.
- Разрешите представиться, меня зовут Джек.
- Здравствуйте, Джек. Присаживайтесь и рассказывайте. Я внимательно вас слушаю.
Джек рассказал Шону о своей проблеме и с надеждой посмотрел на него.
- Вы найдёте моего брата?
- Мой помощник и я обязательно вам поможем.
- Мой отец, как вы поняли, не общался с ними, он не знает, где они живут. Помнит, только, что Марта, мать его сына была из небольшой деревни в нескольких часах езды от города. Скорее всего, её там нет, но может, кто-нибудь из жителей этой деревни будет что-нибудь о них знать. У отца нет даже её фотографии  и он не знает имени своего сына.
- Джек, оставьте, пожалуйста, ваши координаты и название деревни у секретаря и через несколько дней мы – мой помощник и я обязательно с вами свяжемся.
- Я очень надеюсь на вас, детектив. До свидания.
- Всего хорошего, Джек.
Шон пересмотрел свои записи и потянулся к селектору.
- Сильвия, попроси, пожалуйста, Тома зайти ко мне.
Через минуту Том был в кабинете шефа.
- Новое, интересное, запутанное дело?
- Да, более чем запутанное. Надо найти женщину и молодого человека, её сына. – Шон быстро рассказал помощнику, какое дело им придётся распутывать.
- Странное условие отец поставил сыну, не находишь, Шон?
- Да, согласен. Хотя, ничего нет странного. Он, ведь хочет обеспечить и своего другого сына. Это условие даст ему гарантию, что брат обязательно найдёт брата.
- Да, он поставил такое условие, что сын обязательно его выполнит. С чего начнём, шеф?
- Тебе придётся съездить в эту деревню и всё подробно там разузнать. Отправляйся прямо сейчас.
- Уже в пути. Только чашечку кофе выпью на дорогу и поеду.
Через некоторое время Том был уже в деревне. В этой деревне было всего 3 улицы. Том один раз проехал по этим улицам – никого не встретил, второй раз проехал, тоже никто не выглянул. Он решил ездить до тех пор, пока кто-нибудь да не появится. Наконец, люди стали выглядывать из своих окон. Том встретился с несколькими жителями, но никто ничего ему не смог рассказать, они не помнили такой жительницы. Фамилию этой женщины Джордж  отец Джека - не помнил, а имя у неё было очень распространённое - Марта. Но Том не терял надежды, он был уверен - какая-нибудь информация обязательно будет. И ему повезло. Одна немолодая женщина вспомнила, что по соседству с ней много лет назад жила очень красивая девушка и звали её, вроде, Мартой. Она ей рассказывала, что полюбила богатого мужчину, который обещал жениться на ней, но - обманул. Она была беременной, когда навсегда уехала из деревни.
- Возможно, это и есть та девушка, которую вы ищете. Других я не припоминаю.
- Спасибо вам большое. А вы случайно не знаете, к кому она могла поехать? – Наивный был вопрос, но, тем не менее, Том его задал.
- Знаете, в том положении, в котором она оказалась, можно было ехать только к очень близким людям. Близких же у неё было двое, как она мне рассказывала – это Эмилия, её тётка, родная сестра матери и Нора, близкая подруга матери. Скорее всего, она к ним и поехала. Больше ничего я не знаю.
- Ещё раз спасибо, вам. Вы мне очень помогли. Всего хорошего.
Том попрощался с женщиной, сел в машину и поехал обратно в город.
Шон ждал помощника с нетерпением. Как только Том появился в офисе, то сразу же прошёл в кабинет шефа.
- Том, как съездил? - Спросила Сильвия, но Том только помахал ей рукой и исчез в кабинете Шона.
- Том, ну, как? Узнал что-нибудь?
- Ну, вроде что-то удалось разузнать, только я не знаю,  та  ли  это женщина, которую мы ищем или нет.
- Не тяни, рассказывай.
Том, всё что узнал, рассказал шефу.
- Да, Том, ты прав, мы не знаем, она это или нет. Вот и займёмся их поисками, кого-нибудь обязательно мы найдём.
В кабинет заглянула Сильвия.
- Вы не проголодались? Я заказала три пиццы, их уже доставили. Том, ты так промчался в кабинет шефа, всё хорошо? Я даже перепугалась.
- Сильвия, как Шону повезло, что ты постоянно рядом и заботишься о муже, и кормишь вовремя.
- Да, Том, жена у меня - идеал.
- Ну, хватит, захвалили, засмущали. Зато, у тебя, Том – жена директор музея и я уверена, что со временем музей Берты станет очень популярным, может быть, даже самым известным в мире, представляешь?
- Сильвия я сейчас очень хорошо представляю только  лишь пиццу, - Том даже зажмурился  - которую нам уже принесли.
- Ну, Том, ты меня насмешил...  - продолжая смеяться, Сильвия вышла за пиццей - ...сейчас принесу.
Они с аппетитом поели, Сильвия им сварила и кофе. Насытившись,  Том созвонился  с  женой, узнать как она. Берта была очень рада звонку мужа, но долго говорить не могла, она принимала группу художников, которые специально приехали в её музей и привезли свои картины для выставочного зала.
Шон и Том приступили к составлению плана, как и где они будут искать   бывшую возлюбленную Джорджа  Марту  и  их сына.

Через некоторое время детективам удалось найти одну из женщин - Эмилию - ту,  о  которой Тому рассказали в деревне. Это была не старая ещё, но очень больная женщина. Она сразу поняла, о ком спрашивал её детектив.
- Да, это Марта, моя племянница. Ей, бедняжке, не повезло в жизни. Она ждала ребёнка, знаю, что родила мальчика, но я никогда его не видела. Марта рассказывала о нём, говорила, что он здоровый и красивый мальчик, и живут они с ним очень хорошо. Замуж она больше не вышла, посвятила свою жизнь сыну. Он уже взрослый. У него своя жизнь.
- А  где она сейчас живёт,  знаете?
- Где живёт, не знаю. Знаю, где работает. Она работает…
В это время в другой комнате раздался какой-то грохот, как будто что-то упало. Эмилия очень испугалась и попросила Тома сходить посмотреть, что произошло. Том прошёл в соседнюю комнату, но ничего необычного не увидел, всё было на своих местах, везде был порядок. Том вернулся в комнату.
- Ну, что там? – Женщина была очень встревожена.
- Да всё в порядке. Продолжим наш разговор?
- Вы меня извините, я очень перепугалась, у меня всё дрожит  и я устала. Может, перенесём разговор на завтра?
Тому хотелось закончить беседу с ней уже сейчас, но настаивать он не стал.
- Хорошо, завтра в это же время, я приеду к вам.
- Я буду ждать вас, детектив. Простите меня. До свидания.
Том попрощался и  направился  в офис.
- Сильвия, Шон у себя? – Спросил он, заходя в холл.
- Да, но он занят, у него посетитель. Садись, я тебе пока кофе сварю, даже бисквитами накормлю.
- Да, кофе с бисквитами - это замечательно.
Том с удовольствием выпил кофе, съел бисквиты и в это время от Шона вышел посетитель – пожилой мужчина.
- Том, ты уже вернулся? Проходи. – Шон обратился к посетителю - ...не беспокойтесь, всё будет в порядке, мой помощник сегодня же займётся вашим делом.
Том удивлённо посмотрел на Шона, потом на посетителя, хотел что-то спросить, но промолчал. Шон проводил посетителя и вернулся в свой кабинет.
- Том, зря ты такими глазами смотрел.
- Чем я ещё должен заняться?
- Том, всего лишь проверить, как обстоит дело о завещании у нашего клиента. Он составил завещание, но почему-то, его адвокат вызвал у него подозрение, вот и хочет он убедиться, можно адвокату доверять или нет.
- Шон, мне же завтра опять надо к Эмилии.
- Почему – опять?
Том подробно всё рассказал Шону.
- Шон, я думаю, что это дело близится к концу, завтра я узнаю, где работает Марта, племянница Эмилии  и всё – делу конец. Джек найдёт своего брата и они получат наследство Джорджа, их отца.
- Да, скорее всего так. Том, но ты займись делом нашего нового клиента, оно не сложное, а я съезжу к Джеку в особняк. Я обещал ему рассказать, как продвигаются поиски.
Когда Шон подъехал к особняку Джорджа, его поразило  количество машин, стоящих у особняка. Шон остановил свою машину и направился к подъезду. В холле его встретил дворецкий  и попросил подождать, пока о нём доложат. Но навстречу Шону уже торопился Джек.
- Детектив Шон, это так неожиданно. Такое несчастье. Хотя отца давно уже беспокоила гипертония, но он всегда с ней справлялся, а в этот раз – не справился, у него произошёл удар, которого он не перенёс.
- Примите мои соболезнования, Джек.
- Спасибо, детектив. Теперь у меня нет и отца. Моя мать умерла от астмы, задохнулась во время приступа, её лечил очень известный врач, но ничем, к сожалению, помочь не смог. И вот, отец - тоже умер. Мне так его будет не хватать, ведь у меня больше никого нет.
- Разве, Джек?
- Да, вы правы, есть брат, но его же ещё надо найти.
- А я к вам с хорошими новостями.
- Правда?
- Завтра у меня должны быть сведения, о Марте, матери вашего брата.
-О, я так рад. Жаль, вот, отец не дожил. Он был бы очень рад этому известию. Детектив, вы же сразу мне сообщите о ней и брате, как узнаете?
- Безусловно, Джек. Извините, но мне уже пора.
- Спасибо, детектив Шон. Я  очень буду ждать от вас новостей.
Шон вернулся в офис, Тома ещё не было, посетителей тоже. У Шона с Сильвией выдалось некоторое время побыть наедине, но ненадолго. Вернулся Том.
- Я не помешал?
- Том, мы всего лишь пили кофе. Ну, как? Адвокат замешан в чём-нибудь?
- Что-то чашек я не заметил, уж, не проглотили ли вы их? Шучу. Нет, адвокат ни в чём не виноват, зря старик нервничал. А у тебя как дела? Джека видел?
- Видел. Отец его внезапно скончался, он болел последнее время.
- Да… не повезло парню. Шон, я так думаю, до завтра мы свободны, нет?
- Да. Тем более, что уже наш рабочий день заканчивается.
- По домам, значит. Хотя, это вы с Сильвией сейчас домой поедите, а мне - в музей и буду там до его закрытия  и ещё лекции буду слушать по искусству.
- Том, у тебя чего тон не очень радостный? Ведь это же музей, картины. Как я завидую Берте, она каждый день с прекрасным. А я…
- Сильвия, ну, разве мы с Шоном не прекрасны? Обижаешь. Ну, ладно, я побежал. До завтра.
На следующий день с утра, не заезжая в офис, Том отправился к Эмилии. Дверь её квартиры была закрыта, Том стучал. Его встретила соседка Эмилии. Она была расстроена.
- Вчера Эмилии стало очень плохо и её отвезли в клинику, а к утру она, бедняжка, скончалась. Доконала её эта болезнь, убила.
- Жалко её. Она должна была сегодня назвать мне место работы Марты, своей племянницы. Вам ничего она не передавала для меня?
- Какая племянница? У неё же никого не было  и нет  и никто к ней не приходил. Я её соседка и присматривала за ней. Она одинока, нет у неё никого. Я думаю, что эта племянница плод её фантазии. Она выдумала её и сама верила своим выдумкам. Жаль, что из-за её фантазий вам пришлось беспокоиться. Простите. Мне некогда, надо заниматься её похоронами. Прощайте.
- Прощайте. - Том был очень удивлён услышанным от женщины. Он заторопился в офис. Как только он зашёл, Сильвия сразу же обратилась к нему.
- Привет, Том. Тебя ждёт Шон. У него важное для тебя известие.
- Иду. А какое?
- Не знаю, не сказал. Заходи, он ждёт тебя.
Шон  открыл  дверь и вошёл в кабинет.
- Том, привет, садись.
- Сильвия мне сказала, что какое-то известие у тебя для меня.
- Да. Звонил инспектор Роджерс , он знает, что мы заняты делом Джека. Так вот, инспектор сказал, что провели вскрытие Джорджа, отца Джека и установили, что отца-то...  убили.
- Убили? И как?
- Его отравили. И первый подозреваемый у инспектора – Джек.
- Но ты, Шон, веришь Джеку, да? Шон, а завещание, ну,  то, в котором отец делит всё своё имущество между Джеком и вторым сыном, уже составлено?
- Я тоже об этом подумал. Необходимо встретиться с адвокатом их семьи  и узнать, если завещания нет, то Джек полновластный хозяин всего состояния. А это будет означать, что Джек виновен в смерти своего отца.
- Не захотелось ему делиться, ну, это понятно. А ещё более не хотелось ему отдавать такие деньжища приютам, ведь найти брата пока не получается.
- Да, поиски в тупике. Надо сейчас же ехать к адвокату и к инспектору. Том ты узнал, где работает Марта, племянница этой женщины?
Том рассказал Шону о смерти Эмилии.
- Да... и здесь ничего. Но, у нас остаётся ещё подруга матери, к которой могла обратиться Марта. Как зовут эту подругу, Том, не помнишь?
- Норой её зовут. Только выйти на её след, у нас пока с тобой, Шон не получается. Может, и она тоже придуманная личность?
- Том, мне сегодня должны сообщить об этой подруге, её усиленно ищут все структуры. Я жду звонка.
Не успел Шон закончить разговор, как зазвонил его телефон.
- Том, это на счёт подруги, сейчас узнаем новости. - Шон ответил на звонок. - Да, слушаю. Хорошо, спасибо.
- Ну, что? – С нетерпением Том спросил.
- Мне дали адрес дома, где она живёт, я сейчас же еду туда.
- Шон, может, вместе поедем?
- Нет, ты езжай к адвокату Джорджа и Джека, а я поеду к Норе.
Через некоторое время детектив Шон находился уже в доме, адрес которого ему дали. Он постучался в дверь квартиры. Ему открыла молодая женщина, он представился и  назвал цель своего  визита. Женщина оказалась дочерью Норы, подруги Марты. Нора, её мать, уже несколько лет, как умерла, а дочь после развода с мужем вернулась в её дом. Она  вспомнила,   что   её мать рассказывала о девушке, которую бросил жених,  у неё  родился сын и она сдала его в приют, ей же необходимо было работать, но сына любила   и  часто навещала. Она устроилась на работу, стала работать в… вдруг женщина как-то странно качнулась и стала медленно оседать. Шон подскочил к ней, оказать помощь, но помощь уже не нужна была ей. Женщина была мертва. Пуля попала  ей прямо в голову. Детектив Шон позвонил в полицию и через некоторое время приехал инспектор Роджерс. Он очень удивился, увидев на месте преступления Шона, но и, вместе с тем, обрадовался - Шон поможет ему в расследовании, но радость свою постарался скрыть. Детектив Шон рассказал инспектору, как всё произошло и  почему он оказался здесь. Шон долго рассматривал улицу рядом с домом, нашёл гильзу и два окурка, которые были свежими, больше ничего обнаружить не удалось. Не исключено, что окурки не имеют ничего общего с преступлением, хотя  и  отрицать этого   нельзя. Шон передал свои находки инспектору, попрощался и  направился  к себе в офис.

ГЛАВА 2

 

Том встретился с адвокатом. Адвокат предоставил Тому всё, что его интересовало. Показал завещание Джорджа, согласно которому всё его состояние разделено на две части, одна будет принадлежать Джеку,   но  распоряжаться ею он сможет только тогда, когда его брат вступит в права наследования. В случае, если Джек не находит своего брата, деньги и особняк передаются в собственность приютам. Джека можно было исключать из числа подозреваемых. Том поблагодарил адвоката, попрощался с ним и вернулся в офис. Когда он приехал в офис Шон был уже там и с удовольствием пил кофе.
- Шон, кофе пьёшь без меня? Сильвия, умоляю, свари, пожалуйста, и мне.
- Том, пошли ко мне. Сильвия... - обратился Шон к жене - ...занеси кофе для Тома  и никого, кто бы ни пришёл, не впускай.
- А…
- И телефонные звонки тоже не переключай. У нас совещание.
- Всё поняла, дорогой… эээ...  то есть, шеф.
- Шон, что случилось? – Обратился Том к шефу, как только Шон прикрыл дверь.
- Не хотел при Сильвии говорить. Прямо при мне застрелили дочь Норы, подруги Марты. Ну, и меткий же стрелок был, прямо снайпер. Точное попадание в голову.
- Я как чувствовал, не хотел тебя одного пускать.
- Да… не ожидал я такого. На улице я нашёл гильзу и два окурка, их на экспертизу вместе с пулей, извлечённой из тела убитой, отдаст инспектор Роджерс.
- А он как там оказался?
- Я вызвал полицию. И знаешь, инспектор даже обрадовался, когда меня там увидел, пытался радость скрыть, но глаза выдали его, заблестели, увидев меня.
- Ещё бы, он возился бы с этим убийством неизвестно сколько времени, а сейчас знает, оно будет раскрыто быстро.
- Да, и я также подумал. Ну, что там с завещанием?
- Полный порядок. – Том рассказал о своём визите к адвокату Джорджа и Джека.
- Я и не сомневался в нём. Сейчас надо объяснить всё инспектору, чтобы он оставил в покое Джека  и не  задержал  бы его.
- Ты знаешь, Шон, я больше, чем уверен, что инспектор прежде, чем что-нибудь предпринять, обязательно тебе позвонит.
Раздался телефонный звонок, Шон посмотрел на телефон - уже звонит, ты прав оказался. – Слушаю вас, инспектор Роджерс. Дело ваше, конечно, но он не виновен, да я уверен в этом. Нет, я не знаю пока о результатах экспертизы. Что?! Не может быть. Всего хорошего.
- Что, Шон? Говори.
- Пистолет, из которого убили дочь Норы, принадлежал Джорджу. Инспектор хочет провести обыск в особняке и найти оружие.
- Вот это, новость. Значит, всё-таки, Джек?
- Может быть, он не знал, что существует уже это завещание, думал, что отец не составил его пока ещё? Том, ты не спрашивал об этом у его адвоката?
- Спрашивал, конечно же, и он мне ответил, что Джек был ознакомлен с его содержанием. Сам Джордж ему об этом сказал.
- Джордж-то мог сказать это адвокату, а было ли так на самом деле?
- Да, и так тоже может быть. Значит, инспектор идёт с обыском к Джеку и, если найдёт пистолет, то задержит его.
- Да, но он может задержать его и без этой улики. Провели анализ  окурков, только сравнивать пока не с чем, Джек, ведь не курит.
- Интересно, найдёт инспектор пистолет в доме, как ты думаешь, Шон?
- Я думаю, Том, что нам с тобой необходимо быть при обыске. Надо будет следить и за инспектором и за Джеком. Собирайся, едем.
Шон Сильвии дал распоряжения, чмокнул её в щёчку и они вместе с Томом направились в особняк Джека.
Инспектор Роджерс не был против присутствия детективов при обыске особняка.
Обыск проводился очень тщательно, но пистолет обнаружен не был. На вопрос инспектора, где он может быть, Джек ответить на смог, он никогда не видел оружия в доме. Вдруг Шон почувствовал слабый запах сигаретного дыма, который очень быстро исчез.
-Инспектор, можно мне задать вопрос Джеку?
- Вам всё можно, детектив Шон. Спрашивайте.
-Джек, кто у вас в доме курит?
- У нас в особняке курить запрещено было, отец не переносил запаха, сейчас этот запрет я снял. Мой водитель курит.
- А сколько слуг в доме? – Шон продолжал задавать вопросы Джеку.
-Три горничных, прачка, кухарка, водитель, охранник и садовник.
- И кто же из них курит?
- Я не имею понятия, пригласите их всех и спросите об этом.
- Инспектор Роджерс, Джек прав. Джек...- обратился Шон к нему - ...вам не трудно будет их всех пригласить к нам, но пусть заходят по одному. С вами пойдёт помощник инспектора. – Шон подошёл к помощнику и что-то быстро шепнул ему на ухо. - Вы не возражаете, инспектор? – Шон повернулся к Роджерсу.
- Ничего не имею против.
- Я сейчас же всех позову. - Джек и помощник Роджерса отправились выполнять поручение Шона.
- Я вижу, детектив Шон, вы что-то задумали?
- Ничего особенного, ваш помощник проследит, чтобы Джек не сказал ничего о сигаретах, только-то  и всего.
Через несколько минут весь обслуживающий персонал собрался перед дверью библиотеки  в ожидании, когда их пригласят.
Первым вошёл садовник. Инспектор только собрался его спросить курит он или нет  и в этот момент у Шона поднялся кашель. Шон откашлялся, попросил прощения у всех, что прервал разговор, пригласил сесть садовника, предложил ему сигарету, но тот отказался, сказал, что не курит. Шон задал ему всего один вопрос, где он был такого-то числа во второй половине дня, ближе к  шести часам вечера? Садовник ответил, что он живёт и работает в особняке и отлучаться ему некуда, он не местный, родственников и друзей у него в этом городе нет. Шон поблагодарил его. Спросил у инспектора, нет ли у него вопросов к садовнику, но Роджерс был очень удивлён происходящим вокруг. Вопросы у него есть, но только не к садовнику, а к Шону. Зато Том всё прекрасно понял  и мысленно смеялся над Роджерсом. Садовника поблагодарили и отпустили.
- Детектив Шон, объясните мне, пожалуйста, что происходит?
- Ничего, инспектор, я просто поперхнулся. Приглашайте следующего.
Никто кроме водителя не курит, водитель с удовольствием выкурил предложенную ему сигарету. Весь обслуживающий персонал в тот день и час, который интересовал Шона, находился в особняке. Окурок водителя инспектор тоже взял на экспертизу.
- Ну, что скажете, детектив Шон? Мысли какие-нибудь есть? Я понял ваш трюк...  – обратился инспектор к Шону, когда они остались одни – ... я вынужден задержать Джека. Он заинтересован был в смерти своего отца. Насколько я знаю, его наследство висит на волоске, вот и мотив. Разве не так, детектив?
- Инспектор, Джек знал о завещании своего отца, знал и об условии, которое ему поставил отец, он обратился к нам с просьбой найти брата. Я не думаю, что отравил Джорджа он. Джек невиновен  и  задержание его никак не продвинет дело вперёд.
Зазвонил телефон Шона,  это звонила Сильвия, интересовалась, когда они с Томом вернуться, в офисе их ждёт посетитель. Шон сообщил, что они уже  возвращаются, положил телефон  в карман и   нащупал  в кармане  лист бумаги. Инспектор уже вышел и Шон, доставая этот лист, обратился к Тому.
- Том, ты ничего не заметил?
- Заметил. Инспектор был неподражаем.
- Я не об этом. Ты не заметил, кто мог сунуть мне в карман эту записку?
- У тебя записка? От кого?
- Том, откуда я могу это знать. Слушай, я прочту.
«Завтра, на площади, в летнем кафе я буду вас ждать в одиннадцать часов утра. У меня для вас есть информация. Не опаздывайте, я не могу надолго покидать особняк. Простите, но моя информация не бесплатная».
- Интересно, кто же её написал?
- Завтра, Том мы это узнаем. Это кто-то из прислуги. Поехали в офис, там посетитель  уже нас заждался.
Они вышли во двор, где  инспектор и его помощник осматривали кусты.
- Что интересно они там, хотел бы я знать, ищут? – Том посмотрел на то место, которое разглядывали инспектор и его помощник. - Инспектор, помощь не требуется?
- Не откажусь. У меня, знаете, выпал из кармана телефон  и вот мы его уже давно ищем, но не можем найти.
- Не там ищите, инспектор. Вот же он. – Том наклонился и поднял телефон Роджерса. – Возьмите, пожалуйста.
- Какое вам спасибо, детектив Том. Надо же, мы искали совершенно в другом месте.
- Как всегда, инспектор.
- Вы что-то сказали? Я не расслышал.
- Я попрощался с вами. Меня ждёт в машине детектив Шон. Всего вам доброго.
- До свидания. Я сообщу вам с детективом Шоном ответы экспертизы окурка.
- Будем ждать.
Том быстрым шагом подошёл к машине Шона и сел.
- Что они искали там?
- Телефон инспектора, он его уронил. Я вообще не понимаю, зачем он ему? Я, ведь никогда не видел инспектора, говорящим по мобильному.
- Ты знаешь, и я тоже. – Оба детектива рассмеялись. Шон завёл машину  и они  направились в офис.
- Шон, я, ведь и ещё кое-что нашёл
Том показал Шону свою находку. Это был окурок.

На следующее утро Шон собирался на встречу, которую ему назначили. Том вызвался поехать вместе с ним, но Шон не позволил. Он поедет один, а Том останется в офисе, мало ли кто придёт из посетителей. Том, нехотя, но согласился. Шон уехал. По дороге на встречу, он заехал в лабораторию и отдал на экспертизу окурок, найденный Томом. Отсутствовал Шон не очень долго. Когда вернулся, выглядел взволнованно.
- Ну, рассказывай. Виделся? Кто это был? Что сказали?
- Ни с кем я не встретился, ни мужчина и  ни женщина на встречу не пришли. Надо позвонить Джеку, не случилось ли у них чего-нибудь.
Шон набрал номер телефона Джека, позвонил ему и спросил его о делах в особняке. Джек сказал, что он сейчас на работе, если необходимо, то приедет, а дома всё в порядке.
- Неужели, наш инспектор поумнел и решил не задерживать Джека? Ну, что он сказал, Шон?
- Сказал, что всё в полном порядке.
- Возможно, этому человеку не удалось выйти из особняка  и может, потом как-нибудь даст нам знать.
- Да, скорее всего, так. Том, ты не находишь, что поиски брата Джека затянулись?
- Затянулись. Но нашей вины в этом нет.
- Давай ещё раз разберём это дело.
И они опять всё тщательно стали обговаривать. Так они просидели несколько часов, пока не отвлёк их телефонный звонок. Это звонил Джек.
- Детектив Шон, вы прямо, как почувствовали. У меня в особняке произошла трагедия. Одна из горничных мыла окна, поскользнулась на подоконнике и сорвалась с третьего этажа. Погибла на месте.
- Очень жаль.
- Мне тоже. Извините, что побеспокоил, но вы интересовались  и вот, я решил позвонить.
- Правильно сделали. Спасибо.
- Ну, что ещё произошло?
- Разбилась одна из горничных, когда убирала. Упала с третьего этажа.
- Это не случайно, Шон.
- Да. Потому она и не пришла на встречу. Кто-то не хотел, чтобы она нам что-то сообщила. Интересно, что же она хотела нам сообщить? Том, а ну давай ещё раз пройдёмся по нашему делу.
- Пройдёмся.
- Первый погибает Джордж. Потом Эмилия – тётка Марты. Потом дочь Норы, потом эта горничная. Что же может объединять все эти смерти? Вот, когда мы это узнаем, тогда и сын Марты найдётся  и она сама, я уверен.
- Да… запутанное дельце. Вроде ничего криминального не должно было быть. Всего лишь надо было найти мать и взрослого сына. И откуда взялись эти смерти?
- Том, да ты просто молодец. Точно, эти смерти и поиски Марты с её сыном связаны между собой, это точно. Кто-то не хочет, чтобы мы их нашли. И этот кто-то, ведь совсем рядом. Эмилия хотела мне сообщить, где работает Марта  и – умерла. Горничная хотела что-то сообщить и – умерла.
- Смерть Джорджа не вписывается, Шон в эту схему.
- Да, Том здесь мотив другой. И мы пока его не знаем. Том, время-то позднее, пора уже и по домам.
- Да, завтра с ясной головой надо дальше обдумывать это дело. Не думал я, честно говоря, что оно так затянется.
- Ничего, и не такие дела мы с тобой, Том раскручивали. И это раскрутим.
- Да  в этом я  и  не сомневаюсь.
Они заперли свой офис, Том поехал в музей за Бертой, а Шон и Сильвия к себе домой. Хоть Шон и был очень уставший, но заснуть никак не мог. Дело Джека не давало покоя. Сильвия  легла спать, а Шон ещё сидел в своём кабинете,  но пообещал  жене долго не засиживаться.
Шон сидел в кресле за  письменным столом и вычерчивал любимые квадратики. Они получались у него пока ещё кривые и косые. Вдруг он почувствовал резкую боль в плече, в глазах начало темнеть,  встал, но, тут же, упал на пол, потеряв сознание.
Сильвия вдруг резко проснулась, посмотрела на кровать, Шона не было. Она взяла в руки часы с тумбочки, зажгла ночник и увидела, что было около трёх часов ночи. Недовольная встала с постели, накинула любимый пеньюар Шона и направилась на его поиски. В кабинете Шона горел свет. Она резко открыла дверь и вошла.
- Ну, сколько можно, Шон? Ты видел, который час? О, боже! Шон, что с тобой, дорогой?
Сильвия увидела Шона, лежащего на полу. Вокруг было много крови. Она подскочила к нему, но дотронуться побоялась, кинулась к телефону и стала звонить Тому. Пальцы её не слушались.
- Только бы телефон его был включён,...   - автоматически повторяла Сильвия. Том ответил. – Том, это я, Сильвия. Шон, кажется, убит, в него стреляли, он весь в крови. Том, мне очень страшно, приезжай. Я не знаю, что мне делать. Хорошо, вызову. Ты только поскорее приезжай. Я тебя жду. – Сильвия дрожащими пальцами стала набирать номер скорой. – Скорее, моему мужу плохо, в него стреляли, он умирает.
Сильвия боялась тронуть Шона, может, нельзя его беспокоить, но, больше всего она боялась, что он мёртв и потому не могла к нему прикоснуться. Скорая и Том приехали почти одновременно. Том влетел в квартиру и подскочил к Шону. Он приложил руку к месту артерии, пульсация слабо, но прощупывалась.
- Сильвия, жив  Шон, успокойся, я нащупал пульс. Всё будет хорошо.
Через несколько минут приехал врач. Шона забрали, Сильвия и Том поехали вместе с ним. В клинике им сказали, что рана плеча не глубокая, артерия не задета, угрозы для жизни нет, была большая потеря крови, сделают переливание, обработают рану и больного утром можно будет забрать домой.
Том забрал у доктора пулю и ближе к утру повёз её на экспертизу. Сильвия ни на минуту не отходила от мужа. Через несколько часов Шон проснулся, он не сразу понял, где находится, но уже спустя некоторое время всё вспомнил. Он рассказывал Сильвии о том, что с ним произошло в его кабинете,  в этот момент дверь открылась и в палату тихо зашли инспектор Роджерс, а за ним Том.
- Ну, как наш герой? Вижу, вижу, что всё хорошо. Заставили же вы всех нас переволноваться. Что же, всё-таки, произошло у вас, детектив?
- Спасибо, что навестили, инспектор. Я как раз Сильвии рассказывал. Присаживайтесь. Том, спасибо тебе огромное. Мне Сильвия рассказала, как она тебе звонила и как ты сразу же приехал. Спасибо.
- Шон, ну, о чём ты говоришь. Может, отдохнёшь? Ты не устал?
- Да, детектив Шон, может, в следующий раз расскажете, прав наш коллега, вам нужен отдых.
- Я себя прекрасно чувствую, меня сейчас должны выписать, у меня есть силы  и я в состоянии рассказать.
- Ну, тогда - приступайте, мы слушаем. С вашего позволения... - инспектор увидел на тумбочке у кровати Шона несколько конфет, которые положил ему Том - ...я одну возьму, обожаю сладкое, никак не могу себе в нём отказать. – Инспектор развернул обёртку, достал конфету и целиком отправил её  в рот - ...в  жизни не ел такой вкуснятины. Где вы их приобрели, детектив Шон?
- Приобрёл их я, инспектор. Вам не кажется, что мы отвлеклись? - Том укоризненно смотрел  на  Роджерса. 
- Да, вы правы, приношу свои извинения. Слушаем вас, детектив Шон.
Шон всё, что помнил, рассказал о своём происшествии.
- Шон, я уже отвёз пулю на экспертизу и скоро будет ответ, мне позвонят.
- Ну, вот и новая загадка, детектив Шон. Ума не приложу, кто же это мог в вас стрелять? Или вы...не  догадываетесь?
- Если я получу тот ответ от экспертов, который я предполагаю получить, то тогда, могу смело заявить, что дело завершено.
- Что, детектив Шон? Я не ослышался? Вы уже разобрались с этим делом?!  Невероятно.
- Да, вы не ослышались. Дождёмся ответа экспертизы. Том, ты езжай в офис, вдруг кто придёт, мне поможет …
- Совсем забыл, ждут дела, совершенно не имею свободного времени. Рад, очень рад, что у вас всё хорошо, детектив Шон, разрешите откланяться. Коллега... - обратился Роджерс к Тому - ...буду весьма признателен, если вы сообщите мне адрес маркета, где продаются такие вкусные конфеты. – Инспектор натолкнулся на ледяной взгляд Тома. - Когда у вас будет время, разумеется. Всего хорошего, я побежал, не провожайте.
- Том, я с трудом сдержался.
- Ну, каков, а?
- Согласись, Том, без него было скучно.
- Да... вы точно справитесь без меня?
- Справимся, езжай в офис.
Через некоторое время Шон и Сильвия были уже дома. Шон чувствовал себя хорошо, но был ещё слаб. Он прилёг на свою кровать и в этот момент зазвонил его мобильный телефон.
- Том, слушаю. Я так и предполагал. Ну, всё – дело закончено. Том, всё поймёшь и разберёшься. Я сейчас немного отдохну и перезвоню тебе. Хотя, постой, выполни одно моё поручение. Я сам собирался, но у меня нет пока ещё сил, выходить. Тебе надо съездить на квартиру Эмилии и поговорить ещё раз с её соседкой. Потом обязательно позвони мне. Я буду ждать.
Детектив Шон откинулся на подушке, закрыл глаза.
- Дорогой, что с тобой? – Сильвия бросилась к мужу. – Тебе нехорошо? Я вызываю врача.
Шон открыл глаза и посмотрел на жену. – Сильвия, со мной всё в порядке, я обдумывал наше дело.
- Ну, можно так пугать. Я уже, о чём только не подумала.
- Что я умер, да? - Широко улыбаясь, Шон продолжал смотреть на жену. – Сильвия, как же я тебя люблю.
- Шон, тебе, действительно, плохо. Давненько ты мне не признавался в любви.
Сильвия прилегла на постель рядом с Шоном  и тут, так некстати опять зазвонил телефон. Это звонил инспектор Роджерс. Он интересовался состоянием здоровья Шона и еще результатом экспертизы.

Том легко нашёл дом, в котором проживала Эмилия. Он искал соседку, присматривающую за Эмилией, но не мог её найти. Другая соседка, проживающая этажом выше, когда Том описал ей женщину, которую ищет, сказала, что такой жилички в их доме нет. А у бедной Эмилии, действительно, была племянница, её, кажется, Мартой звали. Вот она навещала её, но не часто. А последний раз пришла, когда Эмилия уже скончалась. Том попросил описать её, но женщина затруднилась, она очень плохо видела, у неё сильная близорукость  и ручаться за точность своего описания  не может, но, всё же, постаралась. Том поблагодарил её и решил ехать прямо к Шону домой. Рассказ этой женщины очень удивил его.
Шон выглядел уже намного лучше  и слабость отпустила.
- Ну, Том? Этой соседки ты не нашёл?
- Такой соседки, по словам другой жилички, в этом доме никогда не было. А навещала Эмилию, хоть и нечасто, её родная племянница. Последний раз она приходила, когда Эмилия уже умерла. 
- Понятно.
- Мне лично совершенно ничего непонятно.
- Том, может, ты голоден?
- Не издевайся, Шон. Лучше разъясни.
- Разъясню, но не здесь. Позвони, пожалуйста, Джеку, пусть он едет к себе в особняк и ждёт нас. Мы будем через час. И Роджерсу, тоже позвони, пусть через час приедет в особняк Джека. Всё, Том, это дело закончено.
- Я кое-что уже понял, но не до конца. В нетерпении проживу этот час. А Сильвия тебя отпустит?
- Она будет рядом со мной.
Через час в библиотеке особняка Джека собрались все – Шон, Том, Сильвия, инспектор Роджерс и, конечно же, сам хозяин особняка. Джек выглядел очень взволнованным, он не мог понять, что же должен сообщить всем детектив Шон? Неужели брат его найден? Где же он тогда? Джек места себе не находил, с нетерпением ждал, когда же детектив Шон сообщит то, ради чего он их  собрал. Все расположились и с интересом смотрели на Шона.
- С вашего всех позволения, я буду рассказывать сидя, что-то голова покруживается.
- Может, отложим, дорогой?
- Нет, нет. Когда я сижу, то чувствую себя превосходно.
И Шон начал рассказывать.
- Как вы все помните, к нам с Томом в офис обратился Джек с просьбой найти его брата. Это было обязательным условием на пути к огромному состоянию. Без брата, Джек ничего не получил бы. И мы приступили к поискам. В процессе поисков появлялись новые загадки и происходили одним за другим трагические происшествия. Вначале мне казалось это не связанными между собой событиями, но потом я поменял своё мнение.
Первое трагическое происшествие, которое произошло - это была смерть Джорджа. Но, как потом выяснилось, это оказалось убийство. Джорджа напоили смертельной дозой снотворного. Подозрение пало на вас, Джек.
-Что?! Вы меня подозревали в убийстве отца?!
- Джек, прошу вас, успокойтесь и слушайте. Да, мы вас подозревали, но недолго. Как только мы с помощником выяснили, что вы знакомы были с текстом завещания, то  поняли - вы невиновны. Далее. Мы с помощником знали с ваших слов, Джек, что возлюбленную вашего отца звали Марта и у неё должен был родиться ребёнок. Нам удалось узнать, что у Марты были два близких ей человека – это - родная тётя Эмилия, сестра её матери и близкая подруга матери – Нора. Сведения эти мой помощник получил в деревне, в которой проживала Марта. Только к этим двум людям могла обратиться за помощью беременная Марта. Марта родила сына, ваш отец, Джек не стал заботиться о них, испугался за себя. Марта вынуждена была отдать ребёнка в приют, она устроилась на работу и продолжала заботиться о сыне. Мы нашли Эмилию, она должна была нам сообщить, где работает Марта, но какой-то шум в её квартире напугал больную женщину  и она перенесла разговор на другой день. Но разговор не состоялся. Эмилия ночью скончалась в клинике, куда её доставила скорая, которую вызвала соседка, ухаживающая за ней.   Мы не узнали, где работает Марта. У нас с помощником оставалась ещё Нора – подруга матери. Не сразу, но и её нам удалось найти, вернее, не её, Нора несколько лет  как скончалась. Мы нашли её дочь. Я беседовал с дочерью Норы. Она вспомнила о Марте  и уже хотела назвать мне адрес её работы, как пуля сразила её. Мы опять не смогли узнать, где работает Марта.  Эти три смерти дали мне понять следующее. Кто-то не хочет, чтобы я и мой помощник узнали бы, где работает Марта. Мотивы двух убийств были понятны. Непонятен был мотив убийства Джорджа. Но и с этим я разобрался.  Далее. Погибает горничная в вашем особняке, Джек. Накануне её смерти кто-то незаметно сунул записку в мой карман, когда мы проводили обыск особняка. В этой записке говорилось, что мне хотят сообщить важную информацию. Но, информацию я не получил, горничная погибла, сорвалась с третьего этажа. Как установила экспертиза, горничная была убита – её столкнули с подоконника, когда она мыла окно.  Следующей жертвой должен был стать я, потому что многое уже узнал об убийце и стал опасен для него. Но убийца меня только ранил, хотя надеялся убить. Как установила экспертиза, пуля, изъятая из тела дочери Норы и моя пуля были одного калибра и выпущены из одного и того же пистолета, который принадлежал Джорджу. Достать его труда не составило бы убийце. Что касается двух окурков, найденных мною – они принадлежали убийце, проживающему в особняке. При обыске особняка был совершенно случайно найден аналогичный окурок.  Теперь я расскажу вам, как убийца всё проделал. – Шон сделал минутный перерыв и продолжил. - Марта и Джордж полюбили друг друга, но Джордж был уже женат  и бросать богатую Элизу ради Марты он не захотел. Джордж снабдил Марту деньгами и просил больше его не беспокоить. Когда пришло время рожать,   Марта -  деньги у неё были -  решила родить в дорогой клинике и туда же пришла рожать Элиза. Если бы Марта рожала бы в каком-то другом роддоме, может ничего и не произошло бы. А, рожая вместе с женой своего любимого, она придумала план, как обеспечить будущее своего сына. Совершив одно преступление, она стала совершать и другие. Марта тихо пробралась в детское отделение и совершенно спокойно убила сына Джорджа и Элизы, она его задушила. Мёртвого ребёнка и своего сына она поменяла местами. И также тихо вышла из детского отделения. А наутро ей сообщили, что её ребёнок скончался. Изобразить из себя убитую горем мать, для неё труда не составило. Марта была спокойна за своего сына, у него будет прекрасная жизнь. Потому она всем говорила, что сдала ребёнка в приют. Марте пришлось искать работу, но туда, куда она хотела устроиться, её могли не взять, ей сначала нужно было заработать рекомендации. И, вот, через несколько лет в особняке Джорджа появилась новая горничная – Роза. Как вы все, наверное, догадались, это и была Марта.
- Что?! Этого не может быть!
- Джек, я понимаю, как вам тяжело, но не перебивайте меня, пожалуйста.
- Детектив, всё, что Вы рассказываете – чудовищно. Простите, меня.
- Марта, то есть,  Роза, преследовала две цели – быть рядом со своим сыном, которого Элиза и Джордж назвали Джеком…
Джек побледнел, на мгновение закрыл глаза, Сильвия быстро подала ему стакан воды. Выпив несколько глотков, продолжил слушать страшный рассказ детектива Шона.
- …и вторая цель – месть. Первой жертвой её оказалась Элиза. Элизу беспокоила бронхиальная астма, Марте-Розе удалось вызвать приступ болезни. Она очень «полюбила» свою хозяйку и преподнесла ей ароматные духи. Приступ был очень сильный, но Марта не торопилась оказать помощь Элизе, когда она, всё-таки, дала ей лекарство, было уже поздно, она и врача вызвала. Марта была вне подозрений. Она не вызвала подозрений и тогда, когда подала Джорджу стакан воды, о котором он её попросил. В этом стакане была смертельная доза снотворного препарата. Смерть Джорджа не укладывалась в мотив остальных смертей. И, когда я узнал, как умерла Элиза, помните, Джек, вы в разговоре со мной упомянули, что ваша мать страдала бронхиальной астмой, я встретился с её бывшим врачом  и он мне рассказал, как глупо погибла Элиза. Если бы чуть раньше она приняла своё лекарство, то осталась бы, жива. Следующая жертва после Джорджа – Эмилия, родная тётя Марты. Когда она узнала, что Джек занялся поисками своего родного брата, Марта почувствовала себя очень неспокойно. Грохот в квартире тёти устроила она. Ночью она напоила тётю снотворным, потом вызвала скорую, которая отвезла больную женщину в клинику. Как установила экспертиза, Джордж и Эмилия были отравлены одним и тем же снотворным препаратом.  Следующая жертва – дочь Норы, близкой подруги матери Марты. Её Марта застрелила как раз в тот момент, когда та собиралась назвать место работы Марты. Марта очень внимательно следила за всем, что мы с помощником предпринимали. Она уже догадалась, что я совсем скоро приду за ней вместе с полицией. И Марта решилась меня убрать. Но, к сожалению, к её, естественно, сожалению, она меня только ранила. Марта мстила Джорджу, думая, что он забыл её  и их сына. Но она, определённо не знала, с какой целью Джек ищет своего  брата. Об этом знали только Джордж и Джек. Джордж не забывал о своём сыне, потому и поставил такое условие Джеку, чтобы быть уверенным, что Джек, если не ради брата, то хотя бы ради себя, своего благополучия, найдёт брата. Ведь Джордж и не подозревал, что их с Элизой сына давно уже нет в живых. А теперь, увы, всё, чем владел Джордж, будет принадлежать приютам, а не его сыновьям, как хотел их отец.
Детектив Шон сделал небольшую паузу. И вдруг раздался страшный душераздирающий крик. Это кричала, обезумевшая от содеянного женщина.
Все, кто слушал детектива Шона, продолжали сидеть на месте. Никто не двинулся в сторону крика. Вдруг крик внезапно прекратился. В библиотеку, постучавшись вошёл дворецкий. Он сообщил, что одна из двух служанок, - Роза, почему-то кричала, а потом - умерла. Все прошли туда, куда указал дворецкий. На полу комнаты для прислуги лежала мёртвая горничная – Роза, мать Джека. Джек только взглянул на неё и вышел. Больше никто никогда о нём ничего не слышал.
***
В тяжёлом состоянии в клинику был госпитализирован детектив Шон.

Конец